Até 9 de março está aberto o prazo de apresentação das obras concorrentes ao XII Prémio de Tradução Giovanni Pontiero, organizado anualmente pelo Centro de Língua Portuguesa/Instituto Camões de Barcelona e pela Faculdade de Tradução e Interpretação da Universitat Autònoma de Barcelona.
A edição de 2012 é, como acontece nos anos pares, destinada às traduções para espanhol de obras literárias escritas originalmente em língua portuguesa e publicadas nos dois últimos anos. Nos anos ímpares, são premiadas as traduções para catalão de obras literárias de qualquer género escritas originalmente em português nos dois anos anteriores.
O prémio foi constituído em edições anteriores por um montante pecuniário de 6 mil euros.
Em 2010, o Prémio foi atribuído ao poeta, tradutor e crítico literário espanhol Carlos Clementson pela seleção, estudo e tradução da antologia de poesia Alma Minha Gentil, a primeira antologia geral de poesia portuguesa em edição bilingue português/espanhol.
Em 2009, o Prémio Giovanni Pontiero foi para Núria Prats Espar, pela sua tradução para catalão do livro A Viagem do Elefante (El Viatge de l’elefant), de José Saramago.
Em 2011, o Prémio não foi atribuído, por decisão das duas instituições promotoras.
O Prémio de Tradução Giovanni Pontiero foi instituído em 2001 para honrar a figura do grande tradutor Giovanni Pontiero (1932-1996), nascido em Glasgow e professor universitário no Reino Unido, que «desenvolveu uma prolífica atividade como investigador, principalmente no campo dos estudos literários portugueses e brasileiros, sendo autor de numerosos artigos, ensaios, conferências, entradas em enciclopédias e traduções», segundo a nota biográfica divulgada pelos promotores do Prémio.