Uma mostra de livros traduzidos para checo pela professora Pavla Lidmilová, «uma das maiores tradutoras de sempre de literaturas em língua portuguesa», na expressão de Joaquim Ramos, responsável do Centro de Língua Portuguesa/Instituto Camões (CLP/IC) da capital checa, esteve no centro da participação portuguesa na edição 2012 da Feira Internacional da Livro de Praga, que decorreu de 17 a 20 de maio.
O certame deste ano, que teve a Roménia como país convidado de honra e as literaturas do Mar Negro em posição de destaque, contou mais uma vez com uma mostra portuguesa organizada pela Embaixada de Portugal em articulação com o CLP/IC da capital da República Checa.
Para além de obras de referência da literatura portuguesa contemporânea, em que se deu destaque a autores como Gonçalo M. Tavares, Lucas Pires, José Luis Peixoto, Teolinda Gersão, José Saramago ou Lobo Antunes, o stand português decidiu este ano prestar homenagem à professora Pavla Lidmilová, condecorada na década de 1980 com a Ordem do Infante D. Henrique.
No ano em que cumpre 80 anos de idade, o CLP/IC apresentou uma mostra de alguns do livros traduzidos para checo pela professora Lidmilová, entre os quais se encontram obras de Fernando Pessoa e Eduardo Lourenço, passando por textos ensaísticos sobre a literatura portuguesa e obras de investigação como as Cartas de Amizade, Amor e Magia, uma coletânea de correspondência trocada entre Fernando Pessoa, Ofélia Queirós e Mário de Sá Carneiro, entre outros vultos da época, coordenada e traduzida pela professora Pavla Lidmilová.
O certame aproveitou ainda para apresentar as mais recentes traduções de literatura portuguesa para checo, de que se destacam o livro Caim, de José Saramago, traduzido por Lada Weissová, e Frei Luis de Sousa, o clássico português de Almeida Garrett, aqui apresentado numa tradução de Marie Havlíkova.