José Luís Peixoto conversa com o tradutor literário sueco Örjan Sjögren
Descrição
No dia 17 de junho de 2021, entre as 17h30 e as 19h00 (da Suécia), o escritor José Luís Peixoto e o tradutor literário sueco Örjan Sjögren manterão uma conversa, via Zoom, a partir do Camões - Centro de Língua Portuguesa em Estocolmo, sobre a nova tradução sueco-finlandesa do romance "Morreste-me" (Du dog från mig). O debate incluirá a leitura de excertos em português e sueco pelo escritor e pelo tradutor, respetivamente.
Sobre o escritor:
José Luís Peixoto nasceu no ano de 1974 e é licenciado em Letras e Línguas Modernas pela Universidade Nova de Lisboa. A sua vasta obra em ficção, não ficção, poesia e literatura infantil recebeu vários prémios portugueses e internacionais, designadamente, o Prémio Literário José Saramago, Libro d 'Europa e Prémio de Literatura Oceanos, tendo sido selecionado também para o Prémio Literário Internacional IMPAC Dublin e o Prémio Femina. Os seus romances estão traduzidos em mais de 30 idiomas.
Sobre o tradutor:
Örjan Sjögren, traduz do português e do inglês para o sueco há mais de duas décadas. Juntamente com a tradutora Hanna Axén, dirigiu a sua própria editora, Boca. Tem sido um importante introdutor de novos livros e autores de países de língua portuguesa, como António Lobo Antunes (Portugal) e Clarice Lispector (Brasil). Em 2014, recebeu o prémio de Tradução do Ano 2014 do autor brasileiro Daniel Galeras (Med blod i skägget-Norstedts).
Sobre o livro:
«A primeira obra em prosa de Peixoto "Morreste-me" (You Died on Me) é um doloroso solilóquio de um filho ao seu falecido pai. Um canto de luto único que emana do pó do Alentejo. A primeira publicação de Peixoto está repleta de longas sombras penetrantes lançadas pelas casas brancas e pelos rostos de seus habitantes duradouros.» -Richard Simas.
Saiba mais aqui.